Verwarrende ontknoping in knsb klasse 4E
Wie is er nou kampioen? (Met een partijanalyse van Zhengke Zhou)
Bij het ingaan van de laatste ronde staan Caissa3, BSG2 en LSG4 gelijk qua matchpunten, dus kijken we naar de bordpunten. C3 en BSG staan daarmee boven LSG, maar wel exact gelijk. En de schrijver van dit scenario heeft juist deze twee teams in de laatste ronde tegenover elkaar gezet. Kan het spannender? Welzeker!

U raadt het al, lieve schaakvrienden, het werd 4-4. Na een harde strijd hingen de twee teams als uitgeputte boksers in elkaars armen. Als LSG wel kon winnen stonden beide strijders met lege handen! Een telefoontje naar Leiden onthulde echter dat ook LSG gelijk had gespeeld tegen het sterke Amstel1. Wat nu? Was BSG kampioen of Caissa?

De scheidsrechter van dienst wist het niet helemaal, maar in het online te raadplegen knsb-reglement staat in de kleine lettertjes dat in een dergelijk geval het resultaat aan het laatste bord van de onderlinge match moet worden weggestreept. Aan de laatste bord had C3 een nul gescoord, dus zonder dat resultaat was de uitslag 4-3 voor Caissa; wrang voor de andere teams als je bedenkt dat C3 in de onderlinge matchscore de onderliggende partij is: BSG – 3 punten; LSG – 2; Caissa – 1. Het leven is niet eerlijk en soms wint de gelukkigste.

Maar laten we wel wezen, het was een sterk seizoen van de heren Sula, Zhou, Shklovskiy, Ephraim, Trujillo, Fritschy, Bauduin, Araujo, Timmerman en ondergetekende. Avni was topscorer met 5,5 uit 7 en Evgeny scoorde achteraf gezien het meest cruciale punt (tegen Amstel bij een 3,5-3,5 stand) door een moeilijk toreneindspel overtuigend naar zijn hand te zetten. De TPR-scores spreken boekdelen: Francisco 1931, Jan 1989, Olaf 1990, Avni 2089 en Zhengke 2152.

Laatstgenoemde is speler van het seizoen wat mij betreft. Hij speelde de meeste van zijn partijen aan het eerste bord tegen op papier sterkere tegenstanders en had de geweldige score van 5 uit 7, vandaar zijn hoge TPR. Hij strijdt met open vizier en zijn partijen zijn altijd interessant. Ter illustratie zijn winstpartij uit de laatste ronde, met zijn eigen commentaar. De voertaal bij C3 was Engels, maar speciaal voor dit stuk heeft hij geprobeerd zijn analyse in het Nederlands te schrijven. Hij volgt lessen Nederlands, evenals Evgeny overigens, en wilde graag laten zien wat zijn vorderingen zijn. In zijn begeleidende mail liet hij me echter weten dat het schrijven zo tijdrovend was dat hij halverwege moest overstappen naar Engels. Aardige gozer. Leuk voor hem dat Ding de nieuwe wereldkampioen is, al moet ik zeggen dat ik hetzelfde over Evgeny had gezegd als Nepo had gewonnen.

Avatar  Ruben Piel (1998) - Avatar  Zhengke Zhou (2016), 2023.04.22

Schaakblind
partij van de week
door
De winst lag voor het grijpen, maar ik zag het niet!

En mijn tegenstander zag het ook niet.

De computer zag het wel, vandaar deze les.

staging  Martin Blom (0) - Avatar  Feico Zwerver (0), 2023.04.01

Het sloperpaar
Wim versus Wim
door
Het is enige tijd geleden dat ik voor het laatst een partijverslag van een intern gespeelde partij op de site zag. Hierbij mijn partij tegen Wim Nijenhuis van afgelopen dinsdag.

 

Wim Nijenhuis  Wim Nijenhuis (0) - Wim Suyderhoud (TL)  Wim Suyderhoud (TL) (0),

CaissaNieuws jubileumeditie
Nummer 444
door
Hij is klaar! De langverwachte jubileumeditie van CaissaNieuws. Tot de rand gevuld met schaak- en clubverhalen.

Van de makers:

  • Waarom schaakt u eigenlijk bij Caissa,
  • Zondagmiddagschaak
  • Jule Cordes Nederlands kampioen!
  • MI6-spion in de gelederen
  • Mijn Mona Lisa
  • Covidschaak 2020-2022

 

 

Download hem hier: Nummer 444

Een smulpartij….
van Willem
door
Oordeelt u zelf Was Willem nou zo goed of zijn tegenstander zo slecht?

We geven het woord aan Willem:

Hoe ik voor ‘t eerst een 1950 + versloeg; maar wat meer is, is de schoonheid waarmee dit plaatsvond.
Afgelopen maandag speelde ik on-line tegen een tegenstander met een slordige 300 punten meer rating.

Willem Grünbauer  Willem Grünbauer (0) - staging  1950plus (0), 2020.10.26

Bewegende beelden van de ALV
door
Voor de leden die er niet bij konden zijn, staan hieronder een aantal fragmenten van de ALV 2020 die afgelopen dinsdag in Huize Lydia in een corona-opstelling plaatsvond.

Fragment 1
Voorzitter Peter van der Vlis opent de vergadering met de voorzittersbel en heeft geruststellende woorden over een langer verblijf in Huize Lydia. (5:53)

 

Fragment 2
Jeugdleider Debby Nieberg kort over het wegvallen van meer dan de helft van de jeugdleiders als gevolg van de pandemie. (0:14)

 

Fragment 3
Schaken volgens het KNSB-schaakprotocol met een interessante suggestie uit de zaal. (5:09)

 

Fragment 4 —
Secretaris Arno Bezemer reikt de traditionele prijzen uit met daarin een hoofdrol voor Michael Wunnink. (3:46)

De afronding van de interne competitie
Wie wordt de clubkampioen 2019/2020?
door
Het bestuur wil het mogelijk maken dat er dit seizoen ondanks de omstandigheden een waardige clubkampioen kan worden aangewezen. Dat gaan we doen met een kampioenschapsmatch op Lichess. Maar met welke spelers?

Beëindiging wintercompetitie
Alje Hovenga en Michaël Wunnink, de nummers één en twee van de tweede turnus voor de lockdown, gaan eerst op donderdag 4 juni a.s. onderling uitmaken wie de tegenstander wordt van Eelke Wiersma, de winnaar van de eerste turnus. Deze ‘halve finale’ vangt aan om 20:00. Er zullen twee partijen worden gespeeld van 15+10. Bij een gelijkspel komt er een barrage van twee partijen van 5 minuten en eventueel een beslissing door middel van armageddon. Het zal mogelijk zijn om deze partijen op Lichess online bij te wonen. Voor de finale moet nog een datum worden vastgesteld. We hopen op veel toeschouwers en meer info volgt.

Rapidcompetitie online
Onze online competitie biedt de leden de mogelijkheid om op dinsdag met elkaar te blijven schaken. We speelden tot dusver zeven ronden rapid in viertallen, steeds met 24-28 deelnemers. Omdat de indeling nogal arbeidsintensief is, hebben we in het bestuur besloten om de indeling in het vervolg door het Lichess-algoritme te laten doen. Dat geeft voordelen voor competitieleider en spelers, want die hoeven geen tegenstander meer uit te dagen en geen tijdsduur meer in te stellen. Er kunnen nog steeds drie partijen op een avond worden gespeeld, alleen niet meer in viertallen.
Komende dinsdag sluiten we het tijdperk van de handmatige indeling af. Om te beslissen wie tot winnaar van de zomercompetitie kan worden gekroond, is met de vier spelers met de meeste punten overeengekomen dat zij in deze achtste en laatste ronde tegen elkaar worden ingedeeld. Michaël, Sierk, Rik en Peter beginnen allen weer op nul, maar bij gelijk eindigen geeft hun positie op de ranglijst de doorslag.
Voor de andere deelnemers verandert er weinig tot niets. U kunt zich a.s. dinsdag aanmelden voor deelname op de gebruikelijke manier en vanaf volgende week zal er op onze Lichess-pagina een knop te zien zijn die moet worden aangeklikt om deel te nemen aan de automatische indeling. Die start dan om 20:00 precies.
Op de website zal in de loop van de komende week door Sierk Kanis weer met plaatjes worden uitgelegd hoe de automatische indeling op Lichess in zijn werk gaat.

Urenlang ontplofte de ketel
Millisecondenlang brak de spaghettistengel
door
Een interdisciplinaire beschouwing rond een belangrijk vraagstuk in Caissa Nieuws.

In het prachtige aprilnummer Caissa Nieuws 443  staat een interview (“Wie is die schaker?”) door Wim Suyderhoud met clubgenoot Henk Verkuyl, emeritus hoogleraar Taalkunde. In het interview staat een overpeinzing met twee vragen, die mij aan het denken zetten:

“Ik ben al bijna vijftig jaar bezig met de vraag hoe het komt dat iedereen zonder de zin Wim zette mij urenlang mat ooit te hebben gehoord weet dat het niet om één schaakpartij kan gaan, terwijl Urenlang ontplofte de ketel als zin helemaal niet kan als het om één ketel gaat, tenzij je een reeks ontploffingen verzint. Waardoor komt dit? En waarom komt dit in alle talen voor?”

Ik maak een zijstap naar een van de grote vraagstukken van de natuurkunde: waarom breekt spaghetti zoals het breekt? Probeer het maar eens. Zet een veiligheidsbril op, neem een droge spaghettistengel en buig hem langzaam totdat hij breekt. Ik heb het experiment uitgevoerd met biologische volkorenspaghetti van het huismerk van Albert Heijn, mijn favoriet met een heerlijke bolognesesaus (Italianen eten dat met tagliatelle). Vaak breekt de stengel in 3 stukken, soms 4, maar nooit 2. Hoe komt dat?

De beroemde natuurkundige en nobelprijswinnaar Richard Feynman boog zich in de jaren 50 van de vorige eeuw al over die vraag. Naar verluidt stond hij een een groot deel van een avond samen met een collega spaghettistengels te breken en hypothesen te bedenken. Maar een goede verklaring voor dit fenomeen konden ze niet vinden.

In 2005 werd het raadsel opgelost door twee Franse natuurkundigen (B. Audoly, S. Neukirch; Fragmentation of brittle rods: why spaghetti do not break in half, preprint). Zij deden waarnemingen met een supersnelle camera (1.000 beelden per seconde) en modelleerden het fenomeen wiskundig. Hun verklaring in gewonemensentaal: nadat de spaghettistengel op één plaats is gebroken, bewegen trillingen door de brokstukken die sterk genoeg zijn om nog een breuk te veroorzaken. Dit hele proces speelt zich af op de tijdschaal van enkele milliseconden en wordt nu goed begrepen.

Er zijn meer interessante natuurkundige onderzoeken die zich richten op het precieze verloop in de tijd, van een gebeurtenis die voordien als instantaan werd gezien. Zelfs de quantumsprong van energietoestanden van een elektron in een atoom blijkt zich af te spelen als een geleidelijk proces op de tijdschaal van enkele microseconden. (zie: Quantum Leaps, Long Assumed to Be Instantaneous, Take Time).

Terug naar de taalkunde. Welke van de volgende twee zinnen met dezelfde taalkundige structuur is onzin, welke is juist?

  • Urenlang brak de spaghettistengel
  • Millisecondenlang brak de spaghettistengel

De eerste zin is onzin, de tweede is natuurkundig correct. Is hij dan niet ook taalkundig correct?

Als we de correctheid van zo’n zin in een vakgebied buiten de taalkunde zoeken, in dit geval de natuurkunde, dan is gelijk Henk’s vraag beantwoord: waarom komt dit in alle talen voor? Omdat de natuurkunde hetzelfde is in alle talen waarin hij wordt beschreven (bijvoorbeeld: “The dry spaghetti noodle broke for milliseconds on end” lijkt me correct Engels).

Ik heb me niet verdiept in de natuurkunde van ontploffende ketels. Maar ik kan me zomaar voorstellen dat deze zin correct blijkt te zijn: millisecondenlang ontplofte de ketel.


Hoe onbarmhartig taal kan zijn

door: Henk Verkuyl

Het zal duidelijk zijn dat ik de fraaie en ook uitdagende reactie van René niet onbeantwoord kan laten, ook al om te laten zien dat het mechanisme dat in het interview ter sprake komt complex is en niet atomair. De dwang tot geforceerde herhaling van hetzelfde ligt namelijk niet alleen aan het werkwoord, want in de zin Een avondlang braken Feynman en zijn vrienden spaghettistengels ontbreekt die herhalingsdwang. Het onbepaalde meervoud van stengel is ook een factor, want in *Een avondlang braken Feynman en zijn vrienden een spaghettistengel heb je die herhaling weer. Mat zetten, ontploffen en breken zijn wat betreft de lengte van het proces dat ze uitdrukken, duidelijk verschillend van eten of horen, maar toch hebben ook zinnen als *Zij at urenlang het koekje of *Ze hoorde urenlang dat Lydia dicht ging die vreemde neiging tot herhaling of uitrekking. Iets zegt ons dat er iets niet kan. Beide iets-en zijn interessant.

Eerst iets over Iets 2. Breken wordt wel een punt-gebeuren genoemd. Een lelijk woord, punt-gebeuren, maar het brengt ons wel tot de vraag wat een punt is. Zoals Bertrand Russell in Our knowledge of the external world 1914. Lectures IV & V opmerkte, ik parafraseer nu:  ‘De meetkundige èn de natuurkundige ruimte bestaat uit een oneindig aantal punten, maar niemand heeft ooit een punt gezien of aangeraakt … we hebben een logische constructie nodig om van een punt te spreken… De wiskundige verantwoording van beweging is misschien kunstmatig vereenvoudigd ten opzichte van wat er in de natuurkundige wereld gebeurt, maar wat feitelijk gebeurt moet toch wiskundig kunnen worden verantwoord.’   De vraag die Russell stelt is: kan een punt in milliseconden worden gemeten? Zijn antwoord is: nee.

René’s voorbeeld (i) Millisecondenlang brak de spaghettistengel laat zien hoe onbarmhartig taal kan zijn ten opzichte van de natuurkunde door aan de kant van de wiskunde te gaan staan. Want (i) zegt niet dat de spaghettistengel brak: de zin zegt dat de spaghettistengel milliseconden aan het breken was. We weten nog allemaal hoe de Challenger ontplofte. De vertraagde opname ervan duurde, zeg, twee minuten. Daarin werd een punt-gebeuren fysisch in kaart gebracht. Maar op welk moment ervan kunt je zeggen dat de ontploffing voltooid is?  Zo ook is (i) een vertraagde opname van een proces dat voltooid moet zijn om breken te heten. En dat moment kan niet anders dan per (wiskundige) conventie gelden. Wanneer zet je iemand mat? Wanneer sterft iemand? Wanneer breekt een glas?

Wim Suyderhoud geeft les geeft in een belangrijk verschil tussen het Engels en het Nederlands dat hier centraal staat. De Engelsen hebben de Progressive Form om aan te geven dat een proces aan de gang is. Wij ook wel, maar we doen dat nauwelijks, want Nederlanders kunnen zeggen Ze at haar boterham op het terras in de zin van `Ze was haar boterham aan het eten op het terras’. Zo lees ik brak in (i) ook: als de beschrijving van een proces van milliseconden zonder dat er een eindpunt van dat proces natuurkundig kan worden vastgesteld, want altijd zal dat via een criterium moeten worden bepaald, dus conventioneel. Of het Engels vereist dat (i) in het Engels in de Progressive Form moet staan, is aan Wim, die overigens door zal verwijzen naar native speakers.

Nu nog iets over Iets 1. Wat er wiskundig gesproken misgaat in zin (i), kan misschien het best worden verduidelijkt met een voorbeeld uit het volle leven. Stel je zit in de trein van Amsterdam naar Utrecht. Als de trein rijdt zit je wiskundig gesproken in een continu en dicht systeem van (reële of rationale) getallen, want er zitten geen gaten in (hopen we dan). We rijden analoog, zeg maar. De stations waar de trein stopt—Amstel, Arena, Breukelen, etc.—zijn digitaal telbaar als 1, 2  3, etc. Ze worden dus in een ander stelsel (natuurlijke getallen) georganiseerd, met de gaten ertussen die in dat stelsel thuishoren (er zit niets tussen 1 en 2). We weten dus ook dat we tussentijds niet uit de trein mogen. Het deel De spaghettispiegel brak  in (i) moet worden gezien als “geteld-als-station”, terwijl millisecondenlang, urenlang, etc. een hoeveelheid uitdrukken die gemeten moet worden langs de rails. Die twee systemen zijn onverenigbaar in (i). Onze cognitieve organisatie werkt met verschillende getalsystemen en in taal is dat zichtbaar te maken bij de vorming van zinnen. We weten dat zonder het te hoeven leren. Dat maakt dit onderwerp ook zo aardig.

Ik dank René voor zijn stimulerende bijdrage.


Het probleem van de douchekraan

Door: Wim Suyderhoud

Aangezien de beide heren zo vriendelijk zijn om mij bij hun verhandeling te betrekken, heb ik het gevoel dat ik ook een duit in het zakje moet doen. Stoelriemen vast, want hier komt een uiteenzetting over het gebruik van de Continuous tense, ook wel genaamd Progressive Form. Blame it on the lockdown. Een titel zou kunnen zijn: Het probleem van de douchekraan.

Om te beginnen moet ik moet je teleurstellen, René. Jouw zin “The dry spaghetti noodle broke for milliseconds on end” mag dan inhoudelijk mogelijk zijn, ze is grammaticaal niet correct.

Het is echter de vraag of jij daarop moet worden aangekeken of de grammatica zelf.

Jij gebruikt de Simple Past: broke. Als er op het moment van de te beschrijven werkelijkheid iets bezig is/was, gebiedt de Engelse grammatica dat de Progressive Form moet worden gebruikt. We zeggen: I was playing chess online when the kettle exploded. Op het moment dat er een harde knal klonk, was ik bezig met een potje schaak. Zo bezien zou jouw zin moeten luiden: The noodle was breaking for milliseconds on end. Maar hier is iets mis, dat voelen we allemaal. Het ontbreekt aan een betekenisvolle context die de door de grammatica uitgedrukte duur rechtvaardigt. De toevoeging “on end” – eindeloos – is als poging in die richting een beetje potsierlijk want het proces van het breken duurt maar heel kort – slechts fracties van een seconde. Een meer betekenisvolle context zou kunnen zijn: When we were watching the video in slow-motion we discovered that the noodle was breaking for milliseconds. Maar zelfs dan is de zin niet correct. De Progressive Form voldoet hier dus net zo min als de Simple Past. Grammaticaal valt het alleen recht te breien met een naamwoordklontering: The breaking process of the dry spaghetti noodle took milliseconds.

Het probleem zit hem in het feit dat je met een werkwoord niet tegelijkertijd duur kunt uitdrukken en een moment kunt vangen. Voor zover je ooit een moment kunt vangen natuurlijk. Een concreet voorbeeld van dit probleem las ik bij geestverwant Tim Krabbé. Hij vroeg zich af of – ik parafraseer – hij tijdens het douchen wel het moment kon bepalen waarop hij de kraan ging uitzetten. Voortgang en momentbeleving gaan eigenlijk niet goed samen.

De Continuous tense drukt uit dat iets bezig is maar niet zal voortduren. Het is telkens weer een uitdaging om dat op een eenvoudige manier aan de man te brengen. Als ik een blunder bega, ben ik geneigd te denken: you are stupid. Aardige kerels als jij en Henk zullen me verbeteren met: Nee Wim, you are being stupid. Henks metafoor van de trein ga ik beslist een keer uitproberen in de klas. Bij werkwoorden als to sing en to dance zie je de trein immers over de rails gaan tussen twee stations. I was singing and dancing in the rain. Er is tijdelijke beweging. Bij to break staat de trein even stil bij het station: The glass broke when I dropped it. Het beeld bevriest.

Helaas moet ik voor de volledigheid ook de uitzonderingen bespreken. Bij ergernis, namelijk, kun je wél zeggen: You are always breaking branches off trees when we go for walks! En in figuurlijk taakgebruik is het heel goed mogelijk om te schrijven: The huge wave was breaking and breaking and breaking as she made the perfect surf.

Nou ja, misschien had ik het inderdaad beter door een native speaker kunnen laten uitleggen.

Omar Otman – Willem Grünbauer
door
Dinsdag speelde we een fraaie partij. Thuisgekomen joeg ik de partij door de masjien en deze gaf aan hoe er over en weer verschrikkelijke fouten werden gemaakt.

Wellicht dat daardoor de partij zo schoon werd, in die zin dat er enkele keren zeer mooie en bijzondere patronen op de velden verschenen. Ongeveer net zo mooi wanneer je bij nevelig zonlicht door een herfstbos fietst en de ongewoonste kleurschakeringen bewonderd.

Avatar  Omar Othman (0) - Willem Grünbauer  Willem Grünbauer (0), 2019.12.03